「薬局」是藥妝店,也可以叫作「どラックスドア」。藥妝店的品類很多。藥妝店里化妝品居多,買之前經常要試用,這種時候就可以問:
―すみません、これのテスターはありませんか?
(請問這個有試用裝嗎?)
―あ、テスターなら、こちらになります。どうぞお使いください。
(試用裝的話在這里。請用吧。)
「お使いください」也是一種尊敬的表達,這些尊敬表達不僅可以在買東西的時候聽到,也會在打工的時候用到。比如同樣是“請坐”,「お座りください」就比「座ってください」好很多。
當然,也有可能沒有試用裝:
―あ、すみません、このアイテムはテスターがないんですが。。
(不好意思,這個商品沒有試用裝。)
如果進了藥妝店兩眼昏花,也不知道東西適不適合自己,可以請店員幫你介紹:
―すみません、このクリーム、ちょっとご紹介していただけませんか。
這里用了「ていただきます」的能動態,表達出來的語氣更客氣。
店員介紹完畢,你覺得不想買,可以說:
―わかりました。ありがとうございます。もうちょっと見てみあす。
如果覺得挺不錯的:―じゃ、これでお願いします。
另外,日本有些店門口,或者商品的標簽上會貼下面兩種標簽,大家可以認識一下:
激安(げきやす)
這是“非常便宜”的意思。
稅抜き(ぜいぬき)/稅込み(ぜいこみ)
這兩個分別是“不含稅”“含稅”。
【日語培訓/日語學習/日本留學/日本工作-在線報名即可】
新干線日語 電話:024-31627112
新干線外國語培訓學校