向きになる
認真、鄭重其事的意思。
「我是開玩笑的,干嘛那么認真啊」譯為「冗談だよ。なにそんな向きになってるのよ。」「いざ試合になったらみんな向きになって卓球をやってたね。」「つまんないことにそう向きになるなよ。」「そう向きになることもないよ。」等等。
心(こころ)にかける
中文意思可以說成「惦記/掛念/關心」等。比如說「一直以來,感謝(你)對我的關心/掛念。」的日語表達就可以說成「いつも、お心にかけていただいてありがとうございます。」
心(こころ)に殘(のこ)る
這個詞的日語解釋是「強い印象を受け、忘れられない。」的意思,中文可以說「留存在心中/記憶深刻」。比如「那部電影最后的場景是留存在心中/記憶深刻的有名的場景之一。」的日語表達可以說「あの映畫のラストシ ◇は心に殘る名場面の一つだ。」。就好比《泰坦尼克號》的最后的場景一樣深留各位觀眾的心中。
心(こころ)を配(くば)る
中文意思是「注意到/警覺到/用心」。比如說「宣傳媒體,在報道的時候,應該對受害者的心情也有所注意。」的日語表達方式就可以說「マスコミは、報道の際、被害者の心情にも心を配るべきだ。」
信じられない
「簡直不敢相信!」在今天的和平年代,竟然能出現這樣的恐怖活動,「ほんとうに信じられない!」。在對某一事件的發生表現出極端驚訝的心情時,可以用這句話。現在只要提到美國遭遇的テロ事件,就隨處可以聽到日本人說「こわい!信じられない!」。
一(いち)か八(はち)か
中文的意思是「碰運氣/聽天由命」。如果你的后輩問你的問題你也不知道該怎么辦時就只能讓他自己碰運氣試試啦。用日語來表達就是「先輩,この方法で試すんですか?」「一か八かだ。やってみよう。」
一人暮らし/獨り暮らし(ひとりぐらし)
這個詞是∶一個人生活/獨居/單身生活的意思。當別人詢問你是與父母或別人同居還是自己一個人住的時候,如果你是獨居的話就可以回答是「ひとりぐらし」。在日本的留學生和許多為了鍛煉自己獨立的日本大學生都是自己一個人生活。如果你喜歡單身貴族的生活,你就可以告訴別人「ひとりぐらしはのんきでよい。」,就是說你認為「單身生活消遙自在」。
意地(いじ)が惡(わ)るい
中文的意思可以說成「用心不良/心術不正/故意刁難」等意思。比如那人明知是假的/謊話也不告訴你,真是用心不良。用日語來發這個牢騷就可以說「うそって知ってて教えてくれないなんて、意地が惡るいね!」。
愚癡(ぐち)をこぼす
中文意思是「發牢騷/抱怨」。比如說「日本的上班族有煩心事的話,就喝酒發牢騷。」的日語表達可以說成「日本のサラリ-マンは嫌なことがあると、酒を飲んで愚癡をこぼす。」
最低
即「ひどい」的意思。
1,「昨日會った男の子、どうだった?」「最低だったわ。」昨天你去見的那個男生怎么樣?太差勁了。2,「この前の店、おいしかった?」「もう最低!」前幾天那個飯店味道怎么樣?簡直太難吃了。
凡是所有壞、劣、無聊、心情不好、天氣不好……的最高級,用「最低」這一個詞足以表達不快或不好之意。
最高
最高的意思。
“最高におもしろい”就是太有意思,最有意思。
“今日のてんきは最高”就是天氣太好了。好的不能再好的意思。
醉っぱらい(よっぱらい)
日語中喝醉了,就叫「醉っぱらってる」,「醉っぱらい」就是「醉酒」的意思。如「よっぱらいうんてん」就是「酒后駕車」。
【日語培訓/日語學習/日本留學/日本工作-在線報名即可】
新干線日語 電話:024-31627112
新干線外國語培訓學校